Amen al Señor

CALENDARIO 538 SRI GAURABDA (2024–2025):
En línea | Descargar (pdf) | Lista de Ekadasi
Versión Colombia: Descargar (pdf) | Lista de Ekadasi
Versión México: Descargar (pdf) | Lista de Ekadasi

Image
sbnam343.jpg
Lectura en 6 Min.

Por Su Divina Gracia, Om Visnupad
Srila Bhakti Nirmal Acharya Maharaj

Siliguri

20 de Mayo 2017, parte 6

 

Ustedes pueden ver cuánto sufren todas las almas, cuánto estamos sufriendo..! Nos alejamos de Krishna, olvidamos al Señor y estamos absortos en otros trabajos, y poco a poco la vida llega a su fin. Aquellos que se vuelven adversos al Señor sufren en el fuego ardiente de la existencia material, ellos olvidan al Señor...

দুর্লভ মানব জন্ম লভিয়া সংসারে ।
কৃষ্ণ না ভজিনু দুঃখ কহিব কাহারে ॥

durlabha manava janma labhiya samsare
krsna na bhajinu duhkha kahiba kahare?

"Tengo una vida humana muy rara de obtener en este mundo, pero no he adorado al Señor Krishna, ¿A quién le puedo contar mi miseria?"

Esto no es sólo acerca de la vida en este mundo material—hemos venido al mundo material muchas veces. Antes también tuvimos una vida con toda su parafernalia ( samsara Saṁsāra: literalmente 'a través del movimiento'; transmigración; el ciclo perpetuo de repetidos nacimientos y muertes en el que las almas pasan de un cuerpo al siguiente dentro del mundo material de acuerdo con sus deseos, empujadas por las fuerzas del tiempo, el karma y la naturaleza material. El alma puede asumir la forma de un objeto inanimado, una planta, un animal, una forma humana o una forma celestial como la de un dios o un sabio. Las almas vagan indefinidamente alrededor de esta rueda de saṁsāra hasta que logran la asociación de almas que están ocupadas en el servicio del Señor y se entregan al Señor. Saṁsāra también connota el mundo material en sí mismo, la gama de experiencias que el alma experimenta dentro de él, especialmente el sufrimiento, y la búsqueda de la felicidad mundana, especialmente el de la vida familiar. ).

সংসার সংসার ক'রে মিছে গেল কাল ।
লাভ না হইল কিছু ঘটিল জঞ্জাল ॥
কিসের সংসার এই, ছায়াবাজী প্রায় ।
ইহাতে মমতা করি' বৃথা দিন যায় ॥

' samsara Saṁsāra: literalmente 'a través del movimiento'; transmigración; el ciclo perpetuo de repetidos nacimientos y muertes en el que las almas pasan de un cuerpo al siguiente dentro del mundo material de acuerdo con sus deseos, empujadas por las fuerzas del tiempo, el karma y la naturaleza material. El alma puede asumir la forma de un objeto inanimado, una planta, un animal, una forma humana o una forma celestial como la de un dios o un sabio. Las almas vagan indefinidamente alrededor de esta rueda de saṁsāra hasta que logran la asociación de almas que están ocupadas en el servicio del Señor y se entregan al Señor. Saṁsāra también connota el mundo material en sí mismo, la gama de experiencias que el alma experimenta dentro de él, especialmente el sufrimiento, y la búsqueda de la felicidad mundana, especialmente el de la vida familiar. ' ' samsara Saṁsāra: literalmente 'a través del movimiento'; transmigración; el ciclo perpetuo de repetidos nacimientos y muertes en el que las almas pasan de un cuerpo al siguiente dentro del mundo material de acuerdo con sus deseos, empujadas por las fuerzas del tiempo, el karma y la naturaleza material. El alma puede asumir la forma de un objeto inanimado, una planta, un animal, una forma humana o una forma celestial como la de un dios o un sabio. Las almas vagan indefinidamente alrededor de esta rueda de saṁsāra hasta que logran la asociación de almas que están ocupadas en el servicio del Señor y se entregan al Señor. Saṁsāra también connota el mundo material en sí mismo, la gama de experiencias que el alma experimenta dentro de él, especialmente el sufrimiento, y la búsqueda de la felicidad mundana, especialmente el de la vida familiar. ' ka're michhe gela kala
labha na ha-ila kichhu ghatila janjala
kisera samsara Saṁsāra: literalmente 'a través del movimiento'; transmigración; el ciclo perpetuo de repetidos nacimientos y muertes en el que las almas pasan de un cuerpo al siguiente dentro del mundo material de acuerdo con sus deseos, empujadas por las fuerzas del tiempo, el karma y la naturaleza material. El alma puede asumir la forma de un objeto inanimado, una planta, un animal, una forma humana o una forma celestial como la de un dios o un sabio. Las almas vagan indefinidamente alrededor de esta rueda de saṁsāra hasta que logran la asociación de almas que están ocupadas en el servicio del Señor y se entregan al Señor. Saṁsāra también connota el mundo material en sí mismo, la gama de experiencias que el alma experimenta dentro de él, especialmente el sufrimiento, y la búsqueda de la felicidad mundana, especialmente el de la vida familiar. ei, chhayabaji praya
ihate mamata kari' vrtha dina yaya

“El tiempo ha pasado en los asuntos de la vida familiar material, y no he obtenido nadasólo estoy agobiado... Como si estuviera hechizado, me sentí atraído por esta vida material sin sentido, y estando tan absorto en esto, pasé mis días en vano.”

(Kalyan-kalpataru, Srila Bhaktivinod Thakur)

De esta manera, el tiempo pasa en los asuntos de la vida material...

দিন যায় মিছা কাজে নিশা নিদ্রাবশে ।
নাহি ভাবি মরণ নিকটে আছে বসে ॥

dina yaya michha kaje nisa nidra-base
nahi bhavi marana nikate achhe base

"Mis días se pasan en trabajos inútiles y las noches se desperdician en dormir. Nunca se me ocurre que la muerte está sentada a mi lado."

('Durlabha manava janma labhiya' by Srila Bhaktivinod Thakur)

Nunca pensamos en esto, pero el sadhu y el Guru vienen y nos dicen muy dulcemente,

ব্রহ্মাণ্ড ভ্রমিতে কোন ভাগ্যবান্ জীব ।
গুরু-কৃষ্ণ-প্রসাদে পায় ভক্তিলতা-বীজ ॥

brahmanda bhramite kona bhagyavan jiva
guru-krsna-prasade paya bhakti Bhakti: servicio al Señor Supremo prestado únicamente incondicionalmente y constantemente para Su placer.  -lata-bija

"Habiendo viajado por todo el universo y obtenido la misericordia del Guru, Krishna, un alma afortunada recibe una semilla de la enredadera devocional."

মালী হঞা করে সেই বীজ আরোপণ ।
শ্রবণ-কীর্ত্তন-জলে করয়ে সেচন ॥

mali hana kare sei bija aropana
sravana-kirtana-jale karaye sechana

"Como un jardinero, deben sembrar esa semilla y regarla con la práctica: escuchar y cantar."

(Sri Chaitanya-charitamrita, Madhya-lila, 19.151-152)

Tienen que amar al Señor con el corazón. No es necesario nada más. Incluso si ustedes no tienen nada, pueden adorar al Señor con el agua del Ganges y hojas de Tulasi y mantenerlo cerca de su corazón. ¿Creen que si no tienen dinero, ni riquezas, el Señor no vendrá con ustedes? Ya han oído antes,

দীনেরে অধিক দয়া করে ভগবান্ ।
কুলীন, পণ্ডিত, ধনীর বড় অভিমান ॥

dinere adhika daya kare bhagavan
kulina, pandita, dhanira bada abhimana

"Los que tienen un nacimiento elevado, conocimiento y riquezas están muy orgullosos de sí mismos, pero el Señor es muy misericordioso con los que son pobres y necesitados."

(Sri Chaitanya-charitamrita, Antya-lila, 4.68)

También les he contado esta historia antes. Lala Babu vivía en Vrindavan y tenía un enemigo declarado. Un día, fue a la casa de su enemigo y le preguntó: "¿Me darías alguna limosna? He venido a pedirte..." El hombre iba a darle un poco de oro, pero Lala Babu le dijo: "No, sólo quiero los remanentes de los rotis que comiste ayer." Es necesario tener tal humildad.

দৈন্য, দয়া, অন্যে মান, প্রতিষ্ঠা বর্জ্জন ।
চারিগুণে গুণী হই করহ কীর্ত্তন ॥

dainya, daya, anye mana, pratistha-varjana
chari-gune guni hai karaha kirtana

"La humildad, la misericordia, la consideración de los demás y renunciar a la posición son las cuatro cualidades necesarias para realizar el kirtan Kīrtan: la glorificación del Nombre, la belleza, las cualidades y los pasatiempos del Señor. Ver contenido relacionado. ."

Es necesario ser humilde, bondadoso y honrar a los demás. Siempre oramos a Gurudev y al Señor,

সকলে সম্মান করিতে শকতি
দেহ' নাথ ! যথাযথ ।

sakale sammana karite sakati,
deha natha! yatha yatha

"Prabhu, por favor, dame ese poder para que yo pueda darle honor a todos. Por favor, haz posible que yo haga esto!" Esto es lo que queremos de Gurudev. Hace sólo algunos días fue Nrisingha Chaturdasi—¿cuál es el significado principal de ese pasatiempo? "Prabhu, por favor, dame tal bendición para que todo deseo de pedir sea quitado de mí! Lo único que quiero de Ti es que yo deje de querer algo de Ti". Queremos obtener alivio de cualquier karma-misra bhakti Bhakti: servicio al Señor Supremo prestado únicamente incondicionalmente y constantemente para Su placer.  (devoción motivada por alguna ganancia).

Cuando Mahaprabhu habló con Ramananda Ray y Ramananda Ray habló acerca de karma-misra bhakti Bhakti: servicio al Señor Supremo prestado únicamente incondicionalmente y constantemente para Su placer.  , Mahaprabhu le dijo: "Eho bahya age kaha ara (এহো বাহ্য, অগে কহ আর): profundiza, dí más." Entonces él habló de jñana-misra bhakti Bhakti: servicio al Señor Supremo prestado únicamente incondicionalmente y constantemente para Su placer.  (devoción motivada por el deseo de adquirir conocimiento)—Mahaprabhu dijo lo mismo, "Eho bahya age kaha ara: vé más profundo, dí más". Sólo cuando Ramananda Ray llegó a jñana-sunya  bhakti Bhakti: servicio al Señor Supremo prestado únicamente incondicionalmente y constantemente para Su placer.  (devoción desprovista de cualquier búsqueda de conocimiento), sólo entonces Mahaprabhu lo aceptó. Siempre debemos pensar en tal jñana-sunya  bhakti Bhakti: servicio al Señor Supremo prestado únicamente incondicionalmente y constantemente para Su placer.  ...

— : • : —

  Publicado originalmente en inglés en: 

   Love The Lord  

Escuchar Artículo
Escuchar Artículo