"Bhajahu Re Mana"

Por Su Divina Gracia, Om Vishnupad
Śrīla Bhakti Nirmal Acharya Maharaj
Caracas, Venezuela
19 de Septiembre 2009

Esta canción fue escrita por Govinda Das. Había dos hermanos que siempre peleaban - un hermano, Govinda, adoraba a la Madre Kali, y el otro hermano adoraba al Señor Krishna.

Una vez, Govinda plantó muchas flores en su jardín. Su hermano no tenía un gran jardín, así que cuando un día quiso ofrecer unas flores al Señor Krishna, entró al jardín de su hermano, pero Govinda lo regañó: "No vengas a mi jardín! Estas son las flores de la Madre Kali, no de Krishna! "

Al día siguiente, Govinda recogió algunas flores y fue a ofrecerlas a la Madre Kali, pero cuando él entró, la Madre Kali retiró sus manos y dijo: "No puedo tomar estas flores. Ya han sido ofrecidas a mi Maestro, Krishna!" El hermano de Govinda había pedido solamente algunas flores, pero la Madre Kali dijo: "Todo este jardín pertenece a mi Señor, a mi Maestro, así que las primeras flores irán a Él."

Después de ese día, Govinda escribió esta canción, "Bhajahu re mana sri-nanda-nandana."

বজ হুঁরে মন শ্রীনন্দনন্দন
অভয় চরণারবিন্দ রে ।
দুর্লভ মানব- জনম সৎসঙ্গে
তরহ এ ভব সিন্ধু রে ॥

bhajahu re mana sri-nanda-nandana
abhaya-charanaravinda re
durlabha manava janama sat-sange
taraha e bhava-sindhu re [1]

Oh mente, sirve a los pies de loto del hijo de Nanda, que lo liberan a uno del miedo. Habiendo obtenido este raro nacimiento humano, cruza el océano de la existencia material asociándote con los sādhus.

শীত আতপ বাত বরিষণ
এ দিন যামিনী জাগি রে ।
বিফলে সেবিনু কৃপণ দুরজন
চপল সুখলব লাগি' রে ॥

sita atapa vata varisana
e dina yamini jagi re
viphale sevinu krpana durajana
chapala sukha-lava lagi' re [2]

Día y noche permanezco despierto, sufriendo por el calor y el frío, el viento y la lluvia. Por un momento de felicidad fugaz he servido inútilmente a hombres malvados y miserables.

এ ধন যৌবন পুত্র পরিজন
ইথে কি আছে পরতীতি রে ।
কমল দল জল, জীবন টলমল
ভজহুঁ হরিপদ নিতি রে ॥

e dhana, yauvana, putra, parijana
ithe ki achhe paratiti re
kamala-dala-jala jivana talamala
(ei achhe ei nai jivana talamala)
bhajahu hari-pada niti re [3]

¿Qué hay en tener riqueza, juventud, hijos y familia? La vida se tambalea como el agua en un pétalo de loto (está aquí, y luego se ha ido). Oh mente, sirve a los pies del Señor.

শ্রবণ, কীর্ত্তন, স্মরণ, বন্দন,
পাদসেবন দাস্যরে ।
পূজন, সখীজন, আত্মনিবেদন
গোবিন্দ দাস অভিলাষ রে ॥

sravana, kirtana, smarana, vandana
pada-sevana, dasya re
pujana, sakhi-jana, atma-nivedana
govinda-dasa-abhilasare [4]

Govinda Das desea ocuparse en las nueve prácticas de la devoción: escuchar acerca del Señor, glorificarlo, recordarlo, orarle, atenderle, servirle, adorarle, hacerse amigo y entregarse a Él.
— : • : —

Traducido y corregido por: Mohita Krishna das
Publicado originalmente en: http://scsmathinternational.com/guidance/2009/090919-BhajahuReMana.php

Tags: 

Artículos recientes

Subscribe to Artículos