El Don del Servicio

 Por Su Divina Gracia, Om Vishnupad

Śrīla Bhakti Nirmal Acharya Maharaj

Śrī Nabadwip Dham, India

5 de Marzo 2016

 

 

 জন্মমৃত্যুজরাব্যাধি, janma-mrtyu-jara-vyadhi les llega a todos: el nacimiento, la muerte, la vejez, la enfermedad suceden - este tipo de problemas les llega a todos. "বৃদ্ধকাল আওল, সব সুখ ভাগল, পীড়াবশে হইনু কারত, vrddha-kala aola, saba sukha bhagala, pida-vase ha-inu katara: llega la vejez, y toda la felicidad se va, subyugado por las enfermedades, me vuelvo angustiado." Cada año envejecemos, y día a día nos volvemos cada vez más y más cansados...

 

অন্যাভিলাষিতা-শূন্যং জ্ঞান-কর্ম্মাদ্যনাবৃতম্

আনুকূল্যেন কৃষ্ণানুশীলনং ভক্তিরুত্তমা

 

anyabhilasita sunyam jnana-karmady anavrtam

anukulyena krsnanusilanam bhaktir uttama

 

"La devoción más elevada es la que satisface al Señor Krishna, libre de las coberturas de actividades tales como la acción y el conocimiento."

(Śrī Bhakti-rasāmṛta-sindhu 1.1.11)

 

অন্য অভিলাষ ছাড়ি, জ্ঞান কর্ম্ম পরিহরি,

এই ভক্তি পরম কারণ

           

anya abhilasa chhadi, jnana karma parihari

kaya-mane kariba bhajana

 

"El proceso más elevado del servicio devocional es adorar al Señor con el cuerpo y la mente, renunciando a los deseos por actividades fruitivas y a la especulación mental."

(Śrī Śrī Prema-bhakti-chandrika, 13, Śrīla Narottam Das Thakur)

 

Kaya-mane karibe bhajana: tenemos que servir con nuestra mente y cuerpo.

 

কায়মনে করিব ভজন

সাধুসঙ্গে কৃষ্ণসেবা, না পূজিব দেবী-দেবা,

 

sadhu-sange krsna-seva, na pujiba devi-deva

ei bhakti parama karana

 

"Uno debe servir al Señor Krishna en la asociación de devotos sin adorar a ningún semidiós".

(Śrī Śrī Prema-bhakti-chandrika, 13, Śrīla Narottam Das Thakur)

 

Está escrito acerca de Śrīla Bhakti Siddhanta Saraswati Thakur,

 

করিতেছ উপকার যাতে পর উপকার

লভে জীব শ্রীকৃষ্ণ-সেবায়

 

karitechchha upakara yate para upakara

labhe jiva sri-krsna-sevaya

 

"Tú estás dando un gran beneficio ayudando a otras almas a conseguir el servicio del Señor Krishna."

 

Deben ocupar a todos en el servicio del Señor - todo lo que existe en este mundo es para ser usado para el servicio del Señor.

 

En tiempos de Śrīla Bhakti Siddhanta Saraswati Thakur, las personas educadas eran raras de ver. Una vez, un chico llegó al Chaitanya Math y quería unirse a la misión. Prabhupad lo observó durante unos días y lo vio caminando alrededor del Math, aquí, allá. Por último, le preguntó al encargado del templo,

 

"Veo que un chico ha venido aquí durante los últimos días... Por qué ese chico no está haciendo ningún servicio?"

 

"Ese chico es un inútil, él no puede hacer nada", respondió el encargado, y Prabhupad dijo, mostrando su ira,

 

"Tú eres un tonto, por eso no puedes ocupar a esa persona en el servicio. No es su culpa, es tu culpa que no lo puedes ocupar. Tráeme a ese chico."

 

Prabhupad se reunió con el muchacho, le hizo muchas preguntas, y finalmente le dio un gran servicio. El muchacho resultó ser muy educado, por lo que Prabhupad le dijo: "Cuando yo estoy dando una conferencia, tú debes escribir la conferencia." En ese momento no había computadoras, máquinas de escribir, nada, entonces lo escribía a mano. Así es como se publicó la revista Gaudiya. La revista salía cada mes, y cada doce meses, lo convertía en un libro. Ahora tenemos cincuenta y dos libros así. Él estaba siempre con Prabhupad - cuando Prabhupad iba en viajes de prédica, daba conferencias, él estaba allí, escribiendo sus conferencias y luego las publicaba en la revista Gaudiya. Su nombre es Sundarananda Vidya Vinod. Él vino de Bangladesh, de la misma zona que Narottam Das Thakur.

 

কুলিয়াতে পাষণ্ডীরা অত্যাচার কৈল যা'রা

তা সবার দোষ ক্ষমা করি

জগতে কৈলে ঘোষণা 'তরোরিব সহিষ্ণুনা'

হন 'কীর্ত্তনীয়ঃ সদা হরিঃ '

 

kuliyate pasandira atyachara kaila ya'ra

ta sabara dosa ksama kari'

jagate kaile ghosana 'taroriva sahisnuna'

hana 'kirtaniyah sada harih'

 

"Tú perdonaste a todos los ateos del pueblo Kuliya, a pesar de su mal comportamiento. En voz alta les anunciaste a todos y a cada uno: ‘Aquel que es más tolerante que un árbol puede cantar siempre las glorias del Señor Hari’."

 

Śrīla Bhakti Vinod Thakur nos ha dado tanto, nos dio a Śrīla Prabhupad - si él no hubiera venido, ¿cómo podríamos haber encontrado a Guru Maharaj, a Gurudev? En realidad no podemos ver a Gurudev apropiadamente,

 

অন্ধীভূত চক্ষু যার বিষয ধূলিতে

কিরূপে সে পরতত্ত্ব পাইবে দেখিতে

 

andhibhuta chaksu yara visaya dhulite

ki rupe se para-tattva paibe dekhite

 

"Nuestros ojos están llenos de polvo, ¿cómo podremos ver las cosas eternas, las cosas perfectas?"

 

অপ্রাকৃত বস্তু নহে প্রাকৃত-গোচর

বেদ-পুরাণেতে এই কহে নিরন্তর

 

aprakrta vastu nahe prakrta-gochara

veda-puranete ei kahe nirantara

 

"La sustancia espiritual no está dentro de la jurisdicción del concepto material. Este es siempre el veredicto de los Vedas y los Puranas."

(Śrī Chaitanya-charitamrta, Madhya-lila, 9.195)

 

Esto significa que no pueden ver las cosas trascendentales con sus ojos materiales. Deben tener los ojos para verlo. Tienen otros ojos en sus corazones, y con esos ojos podrán ver todo.

 

Śrīla Bhakti Raksak Śrīdhar Dev-Goswami Maharaj escribió, "প্রকাশিলে গৌর-সেবা ভূবন মঙ্গল, prakasile gaura-seva bhuvana mangala: Tú has manifestado el servicio del Señor en todo el mundo".

 

Un gran deseo es necesario, si tienen un gran deseo, serán capaces de servir. Si tienen un deseo más fuerte, podrán servir a su Señor, servir a su Guru, y Krishna tomará su servicio, el Guru tomará su servicio - la misericordia viene a través del deseo.

 

En Su conversación con Rāmānanda Ray, al discutir karma-misra bhakti, Mahāprabhu dijo, "Eho bahye, age kaha ara." Jnana-misra bhakti - "Eho bahye, age kaha ara". Jnana-sunya bhakti - "Eho bahye, age kaha ara." Después llegaron hasta el amor de amantes del Señor Krishna, Krishna-prema bhakti - el concepto más elevado. El prema de las gopis, el humor de servicio de las gopis es la cosa principal para nosotros en nuestra vida espiritual. Las gopis no piensan en sí mismas en absoluto; nunca piensan en sí mismas.

 

"কিসে ভাল হয় কভু না বুঝিনু, kise bhala haya kabhu na bujhinu": lo que será bueno para mí, lo que será malo para mí - yo no sé nada, todo depende de ti, Gurudev. Cuando vine a ti, me postré ante ti, me rendí a ti con el corazón y el alma, eso es todo lo que sé, y las otras cosas - lo que conseguiré, lo que será bueno - eso depende de ti. No sé qué es servicio, qué es karma, no sé nada, pero puedo tratar de seguir tu orden, puedo tratar de seguir tu consejo. Eso es lo que podemos hacer.

 

Si nos olvidamos de nuestro deber, si olvidamos nuestro servicio, olvido para qué estoy aquí, para qué tengo el cuerpo humano - ahora sabemos eso, pero si lo olvidamos - si eso se acerca incluso a poca distancia de nuestro servicio, Maya está siempre lista. Maya está siempre está buscando un agujero. Al igual que una serpiente va por todas partes en busca de un agujero donde pueda entrar y descansar, Maya también está buscando un agujero donde ella pueda tomar un descanso. En cuanto ella consiga algún lugar, en cuanto tenga alguna oportunidad, serán atacados inmediatamente por Maya. "নিকটস্থ মায়া তারে জাপটিয়া ধরে, nikatastha maya tare japatiya dhare: [Cuando las almas se vuelven adversas a Krishna y desean disfrute,] Maya se apodera de ellos." (Pv, 6.2). Maya está siempre alrededor de ustedes y siempre está buscando una oportunidad, siempre quiere tener la oportunidad de atraparles. Por lo tanto, debemos tratar de ocuparnos en el servicio...

 

Descansar también es necesario - para el servicio, entonces no hay ningún problema; pero no como una excusa para la pereza. Śrīla Bhakti Vinod Thakur dijo,

 

নিদ্রালস্য-হত সুকার্য্যে বিরত

অকার্য্যে উদ্যোগী আমি

 

nidralasya hata sukarye virata

akarye udyogi ami

 

"Estoy sometido por la pereza y el sueño, en contra de realizar buenas acciones, y ansioso por realizar acciones pecaminosas."

(Saranagati, 5.4)

 

Nidralasya hata: nidra significa dormir, y alasya significa pereza. Sukarye virata akarya udyogi ami: siempre evitamos las actividades buenas y siempre vamos hacia las actividades malas.

 

প্রতিষ্ঠা লাগিয়া শাঠ্য-আচরণ

লোভ-হত সদা কামী

হেন দুর্জ্জন সজ্জন-বর্জ্জিত

অপরাধী নিরন্তর

 

pratistha lagiya sathya-acharana

lobha-hata sada kami

e hena durjana sajjana-varjita

aparadhi nirantara

 

“Estoy ocupado en una conducta engañosa en búsqueda de prestigio. Estoy arruinado por la codicia y soy constantemente un envidioso. Semejante pecador como yo es rechazado por los devotos, y es un ofensor constante.”

(Saranagati, 5.4-5)

 

Siempre somos ofensores...

                                     — : • : —

 

 Publicado originalmente en: http://scsmathinternational.com/guidance/2016/160305-GiftOfService.php

    Traducido por: Mohita Krishna das

 

Tags: 

Contenido relacionado: 

Artículos recientes

Subscribe to Artículos