Escúchalo con Tu Corazón

 Por Su Divina Gracia, Om Vishnupad

Srila Bhakti Nirmal Acharya Maharaj

Sri Nrisingha Palli, clase de la tarde

15 de Marzo 2019, parte 3

 

 Jay Srila Guru Maharaj ki jay!

 Cuando Srila Bhaktivinod Thakur vivía en Godrumdwip, cantaba una canción. Escuchen cuidadosamente con su corazón y traten de recordarla. ¿No lo dije ayer? Hasta y al menos que tengamos el deseo de servir al Señor o a los devotos del Señor, este tipo de Hari-katha o Krishna-katha no entrará en nuestros oídos.

Existen nueve tipos de devoción dentro de las nueve islas (Nabadwip): sravanam (Simantadwip), kirtanam (Godrumdwip), smaranam (Madhyadwip), pada-sevanam (Koladwip), archanam (Rtudwip), vandanam (Jahnudwip), dasyam (Modadrumdwip), sakhyam (Rudradwip), atma-nivedanam (Antardwip).

Ahora estamos aquí en Godrumdwip y la práctica aquí es kirtanam - es necesario practicar kirtan. En Koladwip, donde está nuestro Math, la práctica es pada-sevanam, y en Antardwip es atma-nivedanam. Recuérdenlo

[Su Divina Gracia canta los kirtans de la tarde comenzando con 'Gurudev bada krpa kari']

গুরুদেব!

বড় কৃপা করি, গৌড়বন-মাঝে

গোদ্রুমে দিয়াছ স্থান

আজ্ঞা দিল মোরে, এই ব্রজে বসি,

হরিনাম কর গান ॥১॥

gurudeva!

bada krpa kari', gauda-vana-majhe

godrume diyacha sthana

ajna dila more, ei vraje vasi',

harinama kara gana

“Gurudev! Otorgándome una gran misericordia, me has dado un lugar en Sri Godrumdwip en medio de los bosques de Gauda. Tú me ordenaste: ‘Reside en esta morada que no es diferente de Vraja y canta el Nombre del Señor’.”

কিন্তু কবে প্রভো, যোগ্যতা অর্পিবে,

দাসেরে দয়া করি

চিত্ত স্থির হবে, সকল সহিব,

একান্তে ভজিব হরি ॥২॥

kintu kabe prabho, yogyata arpibe,

e dasere daya kari'

chitta sthira habe, sakala sahiba,

ekante bhajiba hari [2]

“Pero, ¿cuándo, oh maestro, concederás misericordiosamente a este sirviente la calificación para hacer esto? Entonces mi corazón se volverá firme, toleraré todo y serviré sinceramente al Señor.”

শৈশব-যৌবনে, জড়সুখ-সঙ্গে,

অভ্যাস হইল মন্দ

নিজকর্ম্ম-দোষে, দেহ হইল,

ভজনের প্রতিবন্ধ ॥৩॥

saisava-yauvane, jada-sukha-sange,

abhyasa ha-ila manda

nija-karma-dose, e deha ha-ila,

bhajanera pratibandha [3]

“En mi infancia y juventud, siempre me entregué a la felicidad material y me he habituado a las cosas malas. Debido a mis propios pecados, este cuerpo se ha convertido en un impedimento para la práctica espiritual.”

বার্দ্ধক্যে এখন, পঞ্চরোগে হত,

কেমনে ভজিব বল

কাঁদিয়া কাঁদিয়া, তোমার চরণে

পড়িয়াছি সুবিহ্বল ॥৪॥

vardhakye ekhana, pancha-roge hata,

kemane bhajiba bala'

kandiya kandiya, tomara charane

padiyachhi suvihvala [4]

"Ahora envejecido, estoy afligido por las cinco enfermedades. Dime, ¿cómo voy a servir? Llorando incesantemente, he caído a tus pies, completamente desconcertado."

                            — : • : —

 

 Publicado originalmente en inglés en: http://scsmathinternational.com/guidance/2019/190315-HearItWithYourHeart.php

     Traducido por: Mohita Krishna das

 

Tags: 

Contenido relacionado: 

Artículos recientes

Subscribe to Artículos