La Separación de Śrīla Narottam Dās Ṭhākur

 Por Su Divina Gracia, Om Viṣṇupād

Śrīla Bhakti Nirmal Āchārya Mahārāj

Día de la desaparición de Śrīla Narottam Dās Ṭhākur

Śrī Nabadwīp Dhām

4 de Noviembre 2012, parte 3

 

 

 Estoy hablando acerca de Narottam Dās Ṭhākur.

 

Ustedes saben, en realidad, cuánto deseo tuvo Narottam Dās Ṭhākur para ir a los pies de loto de Śrīla Jīva Goswāmī Prabhu! Antes de ir con Śrīla Jīva Goswāmī Prabhu, tomó el permiso de Rāmachandra Kavirāj. Ya saben que tanto Rāmachandra Kavirāj como Narottam Dās Ṭhākur venían de Bangladesh / Bengala - cuando eran jóvenes, pensaban: "¿Cómo rescataremos a los demás? ¿Cómo se convertirán en devotos?"

 

Narottam Dās Ṭhākur era un akumar brahmachārī, nunca se casó. Su padre era un rey rico llamado Krishnananda Datta, el nombre de su hermano mayor era Puruṣottama Datta. Narottam Dās Ṭhākur nació en el mes de Magha (enero / febrero), esto fue en la temporada de invierno. Habiendo recibido la orden de Jāhnavi Mātā, organizó un festival en Bangladesh celebrando la aparición de Mahāprabhu. Él comenzó esto allí. Mahāprabhu realmente fue a Bangladesh, y fue al lugar donde él vivió, pero en ese momento Narottam no había nacido aún.

 

¿Cómo dejó su cuerpo? Fue increíble. Sucedió en el día panchami (quinto) del mes de Kārtik, que es hoy, un día muy bueno. Ṭhākur Mahasay siempre cantaba: "¡Gaura Nityānanda! ¡Nitāi Gaura Hari bol! ¡Nitāi Gaura Hari bol!" Incluso cuando estaba en Vṛndāvan, Narottam Dās Ṭhākur siempre practicaba las canciones de Gaura Nitāi y predicaba acerca de Ellos exclusivamente. Entonces, un día, él estaba cantando y los devotos pudieron ver que estaba diciendo: "Quiero irme, quiero irme, quiero dejar mi cuerpo." Dijo esto delante de todos. Le pidió a los devotos: "Por favor traigan agua para mí y pónganla en todo mi cuerpo. Y quiero escuchar alguna canción..." Entonces, todos empezaron a cantar y él lentamente, poco a poco se acostó y de esta manera dejó su cuerpo... Él dijo que quería irse y se fue.

 

Durante su vida, muchos reyes, Narasingha, Śrī Rūpa Nārāyaṇ y muchos otros, fueron a rendirse a los pies de loto de Narottam Dās Ṭhākur. Él nos dio el concepto principal de una manera muy agradable, difundiendo el Nāma saṅkīrtan. Él escribió en su Prema-bhakti-chandrika,

             

জয় সনাতন রূপ, প্রেমভক্তিরসকূপ

যুগল-উজ্জ্বলরস তনু

যাহার প্রসাদে লোক, পাশরিল দুঃখশোক,

প্রকট কলপতরু জনু

jaya sanatana rupa prema-bhakti-rasa-kupa

jugala-ujjwala-rasa tanu

yahara prasade loka, pasarila duhkha-soka

prakata kalapataru jana

 

"Gloria a Sanātan y Rūpa, dos fuentes de dulzuras de amor devocional, que personifican las más altas melosidades hacia la Pareja Divina. Por su misericordia, se ha manifestado un árbol que complace los deseos y alivia la infelicidad y la aflicción de toda la gente".

(Śrīla Narottam Dās Ṭhākur, Śrī Śrī Prema-bhakti-chandrika)

 

También escribió la canción "Ye anila prema dhana karuna prachura..." En esa canción, él cantó, "¿Adónde voy a ir? ¿Adónde voy a ir para encontrar a Rūpa y Sanātan?" Es un virahā giti (una canción de separación). Él sentía mucha separación de estos Vaiṣṇavas, y cantaba acerca de esto. También la cantamos en cada día de desaparición de los Vaiṣṇavas.

 

যে আনিল প্রেমধন করুণা প্রচুর

হেন প্রভু কোথা গেলা আচার্য্য ঠাকুর

ye anila prema-dhana karuna prachura

hena prabhu kotha gela acharya thakura

 

"¿Adónde se ha ido Advaita Āchārya, el Señor que trajo misericordiosamente la riqueza del amor divino a este mundo?"

 

কাঁহা মোর স্বরূপ-রূপ' কাঁহা সনাতন

কাঁহা দাস রঘুনাথ পতিতপাবন

kaha mora svarupa rupa kaha sanatana

kaha dasa raghunatha patita-pavana

 

"¿Dónde están mi Svarūp, Rūpa y Sanātan? ¿Dónde está mi Raghunāth Dās? ¿Dónde están los salvadores de las almas caídas?"

 

¿Dónde está Sanātan Goswāmī? ¿Dónde está Raghunāth Dās Goswāmī? ¿Dónde está Rūpa Goswāmī? ¿Dónde está Rāmachandra Kavirāj? Yo romperé mi cabeza contra una piedra, porque no sé dónde puedo encontrarlos? Él sentía ese tipo de separación. Cuando Narottam Dās Ṭhākur dejó su cuerpo, los devotos cantaron esta canción.

 

জয় রূপ সনাতন, দেহ মোরে এই ধন,

সে রতন মোর গলে হারা

jaya rupa sanatana deha more ei dhana

se ratana mora gale hara

 

"¡Gloria a Rūpa y Sanātan! Ustedes me han dado este tesoro [el amor a la Pareja Divina] y yo uso estas joyas en mi cuello."

(Śrīla Narottam Dās Ṭhākur, Śrī Śrī Prema-bhakti-chandrika)

 

"¿Dónde están Rūpa y Sanātan? ¡Por favor, denme ese tipo de propiedad! ¿Dónde se han ido?!"

 

হা হা কৃষ্ণ ! বলি বলি, বেড়াঙ আনন্দ করি,

মনে মোর নহে যেন দূজা

জীবনে মরণে গতি, রাধাকৃষ্ণ প্রাণপতি,

দুঁহার পিরীতি রস-সুখে

ha ha krishna! bali bali vedana ananda kari

mane mora nahe yena duja

jivane marane gati radha-krsna prana-pati

dunhara piriti rasa-sukhe

 

"¡Cantando constantemente, '¡Oh Krishna! ¡Oh Krishna!' yo voy por todas partes con gran alegría y sin ningún otro pensamiento. Rādhā y Krishna son los amos de mi vida, son la meta de mi existencia aunque esté vivo o muerto."

 

যগুল চরণ-সেবা, এই ধন মোরে দিবা,

যুগলেতে মনের পিরীতি

yugala charana-seva, ei dhana more diba

yugalete manera piriti

 

"Por favor, concédeme la riqueza del servicio a los pies de loto de la Divina Pareja, que mi mente y mi corazón sientan amor por Ellos."

 

শ্রীসংকীর্ত্তন, বিষয় রসে উনমত,

ধর্ম্মাধর্ম্ম নাহি মান

যোগ দানব্রত, আদি ভয়ে ভাজত,

রোয়ত করম গেয়ান

sri-sankirtana, visaya rase unamata,

dharma-adharma nahi mana

yoga dana-vrata, adi bhaye bhajata,

royata karama geyana

 

“Intoxicado por el éxtasis del Śrī Saṅkīrtana, él [Narottam Dās Ṭhākur] no distinguía entre el bien y el mal. El yoga, la caridad, los votos, etc. huyeron todos con miedo, mientras que el karma (las actividades fruitivas) y jñāna (el conocimiento) estaban llorando."

(Śrī Govinda Dās)

 

Si ustedes practican apropiadamente, si practican la conciencia de Krishna, entonces todo tipo de malos elementos - todo tipo de yoga, dana, dhyan (yoga, caridad, meditación) - serán removidos de sus corazones. Todo lo indeseable se eliminará de sus corazones...

 

দীন দীন জনে, দেয়ল ভকতি ধনে,

বঞ্চিত গোবিন্দদাস

dina hina jane, deyala bhakati dhane

vanchita govinda dasa

 

"Él entregó el tesoro de la devoción a todas las personas pobres y carentes, y de esto Govinda Dās es completamente privado."

(Śrī Govinda Dās)

                           — • :: • —

 

  Publicado originalmente en: http://scsmathinternational.com/guidance/2012/121104-NDT-Separation.php

     Traducido por: Mohita Krishna das

 

Tags: 

Contenido relacionado: 

Artículos recientes

Subscribe to Artículos