Rūpa-Śikhā: Raro, Más Raro, el Más Raro

 Por Su Divina Gracia, Om Viṣṇupād

Śrīla Bhakti Nirmal Āchārya Mahārāj

Śrī Nabadwīp Dhām, clase en el Samādhi-mandir

14 de Junio 2015

 

 

 [Su Divina Gracia está leyendo del Śrī Chaitanya-charitāmṛta, Madhya-līlā, capítulo 19]

 

Se llama poder de transmisión, Mahāprabhu le dio mucho poder a Śrīla Rūpa Goswāmī:

 

ei-mata daśa-dina prayāge rahiyā

śrī-rūpe śikṣā dila śakti sañchāriyā [135]

 

“Durante diez días Śrī Chaitanya Mahāprabhu se quedó en Prayāg e instruyó a Rūpa Goswāmī, invistiéndolo con todo el poder necesario.”

 

prabhu kahe,—śuna, rūpa, bhakti-rasera lakṣaṇa

sūtra-rūpe kahi, vistāra nā yāya varṇana [136]

 

“El Señor dijo: ‘Mi querido Rūpa, por favor escúchame. No es posible describir el servicio devocional completamente, por lo que te diré los síntomas del servicio devocional en forma condensada’.”

 

Ahora comienza el Rūpa-śikhā: las enseñanzas de Mahāprabhu a Śrīla Rūpa Goswāmī.

 

pārāpāra-śūnya gabhīra bhakti-rasa-sindhu

tomāya chākhāite tāra kahi eka ‘bindu’ [137]

 

“El océano de néctar de la devoción es profundo y vasto—no tiene largo ni ancho. Sin embargo, sólo para darte algún sabor de esto, voy a describir una gota de él.”

 

“Hay muchas cosas, si intentas cruzar el Ganges, verás que hay mucha agua en él, lo que te estoy dando es sólo una gota”.

                         

eita brahmāṇḍa bhari’ ananta jīva-gaṇa

chaurāśī-lakṣa yonite karaye bhramaṇa [138]

 

“En este universo hay un número infinito de entidades vivientes. En la forma de 8.400.000 especies están deambulando por todo este universo.”

 

keśāgra-śateka-bhāga punaḥ śatāṁśa kari

tāra sama sūkṣma jīvera ‘svarūpa’ vichāri [139]

 

“Si se divide la punta de un cabello cien veces y luego dividen una de esas partes de nuevo cien veces, esto puede dar una idea de qué tan pequeña es la verdadera forma del alma jīva.”

 

El significado es el siguiente: dividan una sección de un cabello en diez mil partes y ustedes son en realidad una de estas partes, diminutos.

 

tāra madhye ‘sthāvara’, ‘jaṅgama’—dui bheda

jaṅgame tiryak-jala-sthalachara-vibheda [144]

 

“Entre todas estas innumerables entidades vivientes, hay dos tipos: los que pueden moverse y los que no pueden. Los que pueden moverse pueden dividirse además en aquellos que viven en el aire, en el agua y en la tierra.”

 

Entre las entidades que se mueven y viven en la tierra, hay muy pocas especies de hombres.

 

tāra madhye manuṣya-jāti ati alpatara

tāra madhye mlechchha, pulinda, bauddha, śabara [145]

 

“Entre ellos, hay un número muy pequeño de hombres. Entre los hombres hay mlechchhas, pulindas, bauddhas y śavaras.”

 

También hay muchas clases de hombres, mlecchas, bauddhas, śavaras, pulindas. Hay muchas calidades de personas, hay gente en algunos países que comen a otras personas. ¿Han oído hablar de la selva amazónica en Brasil? Hay hombres viviendo allí también, pero ¿Qué hacen? ¿Que comen? ¿Cuál es su estilo de vida? Son llamados pulindas, no usan ropa y comen hombres o algunas raíces de los árboles.

 

veda-niṣṭha-madhye ardheka veda ‘mukhe’ māne

veda-niṣiddha pāpa kare, dharma nāhi gaṇe [146]

 

“Entre aquellos que siguen los Vedas, la mitad solamente dicen que siguen los Vedas. Hacen lo que está prohibido por los Vedas y no tienen ninguna consideración por la religión.”

 

Algunos dicen: “Estoy siguiendo los Vedas”, pero en realidad no están siguiéndolos. (Los Vedas significa cuatro Vedas, Ṛg, Sama, Yajur y Artharva.) Hay gente así aquí, en Nabadwīp, y en otros lugares de India que piensan que están siguiendo los Vedas, pero al mismo tiempo, hacen lo que está prohibido por los Vedas. En realidad no siguen ninguna religión, dharma nāhi gane.

 

Algunos siguen alguna religión y piensan que lo que están haciendo es karma-niṣṭha (trabajo fruitivo). Esto significa que ellos piensan, “Estamos comiendo, estamos durmiendo, estamos disfrutando, estamos haciendo lo que los perros están haciendo, lo cual es la misma cosa. Ése es nuestro estilo de vida”. Ellos hacen su propio trabajo, sus propias cosas, y piensan que todos lados es lo mismo: están muy ocupados persiguiendo su propio interés. No tienen idea de que un día van a morir.

 

dharmāchāri-madhye bahuta ‘karma-niṣṭha’

koṭi-karma-niṣṭha-madhye eka ‘jñānī’ śreṣṭha [147]

 

“Entre aquellos que siguen la religión, la mayoría son trabajadores fruitivos (viven para su propio disfrute). Entre millones de tales trabajadores fruitivos hay uno que es en realidad ‘sabio’.”

 

koṭi-jñāni-madhye haya eka-jana ‘mukta’

koṭi-mukta-madhye ‘durlabha’ eka kṛṣṇa-bhakta [148]

 

“Entre millones de tales hombres sabios, uno es en realidad liberado. Entre millones de tales personas liberadas, apenas hay un devoto puro de Kṛṣṇa.”

 

De diez millones de trabajadores ustedes encontrarán una persona sabia; de cada diez millones de personas sabias encontrarán a un alma liberada, y de diez millones de almas liberadas encontrarán un devoto de Kṛṣṇa.

 

Śrī Chaitanya Mahāprabhu Mismo lo dijo.

 

kṛṣṇa-bhakta—niṣkāma, ataeva ‘śānta’

bhukti-mukti-siddhi-kāmī—sakali ‘aśānta’ [149]

 

“Un devoto de Kṛṣṇa no tiene deseos y siempre está tranquilo. Aquellos que tienen deseos materiales, deseos por la liberación o el deseo de alguna perfección están siempre lujuriosos y nunca conocen ninguna paz.”

 

Los devotos de Kṛṣṇa no tienen deseos materiales. Ellos siempre piensan en el Señor, siempre piensan en la felicidad del Señor, y hacen todo por el Señor. Kṛṣṇa-bhakta, un devoto de Kṛṣṇa, es ‘niṣkām’—no tienen deseos materiales; ellos son ‘santa’—tranquilos, pacíficos—; no son chanchal (চঞ্চল, su mente no es voluble). Aquellos que tienen algún deseo material, que son lujuriosos, que desean la liberación, que tienen otros deseos, son, por el contrario, volubles, no son de mentalidad pacífica.

            ******************************

 

Publicado en Inglés en: http://scsmathinternational.com/guidance/2015/150614-RupaSikha-RareRarerRarest.php

 

Corrección y traducción: Mohita Kṛṣṇa Dās

                                      Rohini Nandana Dās

 

Tags: 

Artículos recientes

Subscribe to Artículos