¡Toc, Toc!

Por Su Divina Gracia, Om Viṣṇupād
Śrīla Bhakti Nirmal Āchārya Mahārāj
Śrī Nabadwīp Dhām
28 de Febrero 2012

Cuando Śrīla Guru Mahārāj (Śrīla Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswāmī Mahārāj) era un muchacho joven, escribió un poema sobre Gaura Purnima:

AHVANA
(Un Llamado)

(El poema está traducido al inglés por Śrīpād B.K. Tyāgī Mahārāj)

jagate nikhila tamasavrta supta jagata-jana
samudita aji gauda gagane gaudiya-darsan [1]

Śrī Gauḍīya Darshan ha aparecido hoy en el cielo de Gauda para despertar a todas las almas dormidas de este mundo que están cubiertas en la oscuridad.

chhute aya ore santira dake abala-vrddha-nari
abhimana sudhu maya-bandhana osudha enechhi ta'ri [2]

"¡Hey! Vengan corriendo!" Śrī Gauḍīya Darshan llama pacíficamente a los jóvenes y a los viejos, a los hombres y a las mujeres por igual." El falso egoísmo es la única causa de la esclavitud bajo Māyā. Hemos traído la medicina para liberarles.

El ego es el apego con el medio ambiente ilusorio, y el parikramā de Nabadwīp Dhām es la medicina para este cautiverio material.

Śrīla Guru Mahārāj escribió esto cuando tenía dieciocho años de edad, un muchacho muy joven. Es un poema muy bello.

svarupa tomara nitya-chetana paramananda-maya
hada-mamsera thali ki kakhano tahara adhara haya? [3]

"Tu verdadero ser es eterno, consciente y sumamente extático. ¿Cómo puede alguna vez esta bolsa de carne y hueso ser su lugar apropiado?

Ustedes no saben quiénes son - su svarūp (el ser verdadero) es un sirviente eterno del Señor; ustedes no son jada-vastu - no pertenecen al mundo de las cosas materiales, son eternos. Guru Mahārāj escribe: "Yo no soy una bolsa de huesos y carne. Soy una jīvatma, un alma espiritual." Deben comprender esto.

deha paribara sonara samsara rabe nako chira-dina
saba chhede tor yete habe ore tabe kena mati-hina— [4]

"Tu cuerpo, la familia y la vida 'dorada' del hogar no permanecerán para siempre. Con el tiempo, tendrán que dejar todo y seguir adelante. ¡Hey! ¿Por qué están desconsiderando esto?

"¿Por qué están esperando ir a otro lugar? ¿Por qué no tienen ninguna inteligencia, ningún cerebro? Piensan que la vida familiar es un 'sonar samsar', una vida dorada, pero un día tendrán que dejar a su familia, su cuerpo, etc. ¿por qué están esperando al día siguiente? ¿Por qué está tu mente perturbada, ¿por qué necesitan ir a algún otro lugar? " Gurudev tenía dieciocho años cuando escribió esto!

sudhu ghuma-ghore, svapanera bhare amara amara kari—
vrtha jada rase kataicha kala maya pisachire bari' [5]

"Simplemente soñando adormecidos, proclamando, 'Mío! Mío!', Están gastando su tiempo absortos en los placeres mundanos inútiles, obligados por la bruja Māyā.

Cuando están durmiendo, se ven muchos sueños, pero todo eso es casi falso. Ustedes están soñando, y no quieren despertar - piensan: "Estas son mis cosas", "Esas son mis cosas", todo es "mío" - están perdiendo su tiempo.

kanta ke tora? preyasira rupe vaghini siyare jage
putra ke tora? rakta susichhe 'baba' bali anurage [6]

"¿Quién es tu mujer? Ella es una tigresa despierta junto a tu cabeza en la forma de una amante. ¿Quién es tu hijo? Él afectuosamente te llama “padre” pero sencillamente chupa tu sangre.

¿Quién? ¿Quién va a rescatarte de ti mismo? Crees que este tipo de familia puede rescatarte? ¿Piensas que tu padre, madre, hijos, esposa pueden rescatarte de ti mismo? Son Bhagini (tigresa): siempre te están comiendo. ¿Quién es tu hijo? Tus hijos te llaman "Padre", "papi", "papá", etc., pero están tomando tu sangre. Tú tienes hijos, los hijos crecen, se casan, y luego te patean fuera de tu propia casa...

bandhava nahe dasyu danava saba udyama lute'—
nihsva korechhe haya vanchita! tabu ki re chokha phote [7]

"Ellos no son tus bienquerientes. Son un ladrón y un demonio que han robado toda tu energía y te dejaron en la miseria. ¡Ay! Has sido engañado! Aun así no abres los ojos!

¿Quién es tu amigo? Aquellos que siempre te dicen cosas agradables no son tus amigos - ellos son asaltantes, ladrones. Si alguien te dice que es tu amigo y te da algo, algún beneficio material, cómo puedes llamarle amigo? No son tus amigos. Ahora estás indefenso, estás vacío - no tienes cerebro y tus ojos no pueden ver las cosas trascendentales porque no están limpios.

kata ghumaibi pisachira kole moha tamasara ghore
chira-janamera bandhu re tora bhikharira vese dvare— [8]

"¿Hasta cuándo vas a dormir en el regazo de la bruja Māyā bajo el hechizo de su ilusión oscura? Tu amigo eterno se encuentra ahora en tu puerta vestido de mendigo.

¿Quién es tu amigo? Tu amigo ha llegado a tu casa como un mendigo y te ruega por algo. Qué está pidiendo? "Krishna bolo, sange chalo! Por favor, canta el Nombre de Krishna! Ven con nosotros! Por favor, deja esto!" Al igual que un mendigo, él viene a ti, te ruega, pero no puedes reconocerle.

ai dake son akula parane—aya—dese phire aya
ghumabara ara nahi re samaya kramasah-i bela yaya [9]

"‘Escucha!’ él llama con un corazón ansioso: ‘Ven! Vuelve a tu tierra natal! No hay más tiempo para dormir! Gradualmente el tiempo está pasando. No duermas ahora! ¡El tiempo pasa!’”

Hay un templo famoso de Lala Babu en Vṛndāvan, y ya saben, ese Lala Babu solía comer mucho pescado. Una vez él fue al mercado a comprar pescado. Eligió un pez enorme y empezó a hablar con el vendedor. Continuó y continuó, y el vendedor le dijo finalmente, "Babu, se está poniendo el sol, tengo que irme a casa! Por favor, dame el dinero." De repente la mente de Lala Babu cambió, su cerebro cambió y alguna inteligencia vino a él, "Mi sol también se pone, también necesito ir a casa... Mi tiempo está pasando, ¿qué estoy esperando? Tengo que ir a Vṛndāvan!" Inmediatamente dejó todo y se fue a Vṛndāvan.

e bhava sagara ha'te habe para akula pathara-maya
yemani tarani hok tabu, ami kandari—nahi bhaya [10]

“Tenemos que cruzar la infinita extensión de este océano de la existencia material. Permitan que su barco (su cuerpo) esté como sea. De todos modos, yo soy su capitán - no tengan miedo.”

soka bhaya tapa vidurita kari prajnanaloka diya
karma-jnanera moha vinasiya rakhiba svarupe niya— [11]

purnananda chinmaya-dhame, labhibe apana dhana
gandhe yahara sajjana-gana mugdha-pagala hana [12]

"'Voy a alejarte de todas tus lamentaciones, miedo y sufrimiento con la luz del conocimiento trascendental. Voy a destruir la ilusión de las búsquedas de placer mundano y liberación. Voy a establecerte dentro de tu verdadero yo y te llevaré a la supremamente extática morada espiritual. Allí te darás cuenta de tu propia riqueza natural, el aroma que asombra y enloquece a los sādhus.

krsna-charana kamalera madhu niravadhi pana kari
anande nachibe svajanera sane mukhe bali hari hari [13]

"'Allí beberás perpetuamente la miel de los pies de loto de Śrī Krishna y bailarás en éxtasis en compañía de tus amigos verdaderos, gritando, "Hari!" "Hari!"'"

Esto es el parikramā de Gaura Purnima...
***********************

Traducido por: Mohita Krishna das
Publicado originalmente en: http://scsmathinternational.com/guidance/2012/120228-Ahvana.php

Tags: 

Contenido relacionado: 

Artículos recientes

Subscribe to Artículos