Tus Muchos Nombres

CALENDARIO 538 SRI GAURABDA (2024–2025):
En línea | Descargar (pdf) | Lista de Ekadasi
Versión Colombia: Descargar (pdf) | Lista de Ekadasi
Versión México: Descargar (pdf) | Lista de Ekadasi

Image
bst.jpg
Lectura en 8 Min.

Comentario al verso 2 del Siksastakam de Sriman Mahaprabhu.

Por Srila Bhakti Siddhanta Saraswati Thakur


Sri Siksastakam Verso Dos

नाम्नामकारि वहुधा निजसर्व्वशक्ति-
स्तत्रार्पिता
नियमितः स्मरणे कालः।
एतादृशी
तव कृपा भगवन् ममापि
दुर्द्दवमीदृशमिहाजनिनानुरागः॥२॥

namnam akari bahudha nija-sarva-shaktis
tatrarpita niyamitah smarane na kalah
etadrisi tava kripa bhagavan mamapi
durdaivam idrisam ihajani nanuragah [2]

namnam–Nombres; akari–manifestando; bahudha–varios; nija–propia; sarva–todos; shaktih–energía; tatra–allí; arpita–investido; niyamitah–prescrito; smarane–recordar; na–no; kalah–tiempo; etadrisi–tales; tava–tu; kripa–misericordia; bhagavan–oh Señor; mama–mi; api–sin embargo; durdaivam–desgracia; idrisam–tal; iha–aquí; ajani–desarrollado; na–no; anuragah–apego.
 

bhagavan–Oh Señor, akari–Has manifestado [Tus] bahudha–diversos namnam–Nombres, arpita–investido sarva–todos nija–de [Tu] propio shaktih–poder tatra–En ellos, [y] na–no niyamitah–prescrito [en ningún] kalah–tiempo smarane–para recordar [a ellos]. etadrisi–Tal [es] tava–Tu kripa–misericordia. mama–Mi durdaivam–desgracia [es] idrisam–tal, api–sin embargo, [ese mi] anuragah–apego iha–a Ellos ajani na–no se ha desarrollado. [2]
 

“¡Oh Bhagavan!, has manifestado Tus muchos Nombres, has investido toda Tu energía en Ellos, y no has establecido reglas con respecto al tiempo para recordarlos. Tal es Tu gran misericordia. Mi desgracia, sin embargo, es tal que no he desarrollado ningún apego hacia ellos.”

**********************************

La siguiente es una traducción al Español del comentario de Srila Bhakti Siddhanta Saraswati Thakur del Vivriti Bengalí del segundo verso del Sri Siksastakam de Sri Chaitanya Mahaprabhu.

A petición de los devotos occidentales en la década de 1980, Srila Bhakti Raksak Sridhar Dev-Goswami Maharaj habló extensamente en inglés sobre el Sri Siksastakam y cuando concluyó su discusión del primer verso, comentó (según consta en El Volcán Dorado del Amor Divino): “Bhakti Vinod Thakur ha dado su comentario en sánscrito sobre el Siksastakam, así como su traducción al Bengalí, y su presentación es la más original. Srila Bhakti Siddhanta Saraswati Thakur Prabhupad también ha dado su comentario sobre el Siksastakam. Deben ser estudiados cuidadosamente para comprender estos puntos completamente.”

******************************

                  Sri Siksastakam Vivriti 2                 

  Por Srila Bhakti Siddhanta Saraswati Thakur


“¡Oh Bhagavan!, otorgando Tu misericordia sin causa, has revelado Tus muchos Nombres, has investido en esos Nombres todo el shakti de Aquel que nombran [todo Tu propio shakti], y no has impuesto ninguna regulación con respecto al tiempo para recordar estos Divinos Nombres, es decir, no has creado ningún inconveniente para recordar Tus Nombres mientras se come, se esté acostado, durmiendo o en cualquier otro momento. Mi gran desgracia, sin embargo, es que no he desarrollado ningún apego (anuraga) a Tus Divinos Nombres.”

“Muchos nombres” se refiere a los Nombres primarios y secundarios de Bhagavan. Como la encarnación de madhurya (dulzura), Bhagavan se conoce como Krishna, Radha Raman y Gopi-jana-vallabha, y como la encarnación de aisvarya (majestad), Bhagavan se conoce como Vasudev, Rama, Nrisimha y por otros Nombres primarios. Los Nombres tales como Brahma Brahmā (Señor): semidios creador del universo y deidad que preside el modo de la pasión. En otra situación es un Āchārya. y Paramatma que se refieren a apariciones separadas, parciales o incompletas de Bhagavan son Sus Nombres secundarios. Los Nombres primarios de Bhagavan no son diferentes de quien nombran [Bhagavan Mismo], y todo el shakti de Bhagavan ha sido investido en ellos. Existen diversos shaktis [de Bhagavan] también presentes parcialmente en Sus Nombres secundarios.

La desgracia de la jiva ha ocurrido debido a que la jiva es contraria al Señor y está atada al ambiente transitorio de maya. La aversión al servicio (seva) es en sí una desgracia. El deseo trivial (anyabhilasita), karma y jñan—la difícil situación de la jiva ha ocurrido a lo largo de estos tres caminos de disfrute como resultado del olvido del verdadero ser (svarup). Controlada por el deseo trivial, la jiva se vuelve loca por alcanzar los placeres mundanos. Mediante la influencia del sat-karma, la jiva se convierte en un buscador de los placeres temporales de Svarga y otros, y por el deseo de renunciar al disfrute la jiva se dedica a indagar en el Brahman indiferenciado.

El deseo de servir a Krishna es el propósito eterno (dharma) del verdadero ser de la jiva (svarup). Como resultado de que el ser está cubierto por la basura de los tres caminos mencionados, la buena fortuna de la jiva disminuye. En consecuencia, a veces se dedica a la búsqueda del dharma (piedad), artha (riqueza) y kama (disfrute), y a veces oprimido por el adharma (impiedad), anarthas Anarthas: conceptos erróneos, deseos por lo mundano, ofensas y debilidades del corazón. (vicios) y deseos no cumplidos, la jiva invita a las diez ofensas [al Santo Nombre] y luego, al ir a servir al Nombre comete ofensas. En ese momento, el canto del Nombre que realiza la jiva no es el canto del Nombre puro; es más bien ofensa al Nombre (Namaparadha).

Cuando la jiva no está motivada por la sed de disfrute, permanece indiferente a sambandha-jñan (comprensión de su relación con Bhagavan) y canta el Nombre para su propio beneficio con el objetivo de superar su propia angustia y alcanzar la paz, entonces sólo ocurre una apariencia (abhas) de servicio al Nombre. En ese momento, la jiva no canta el Nombre; la jiva canta sólo una apariencia del Nombre (Namabhas). Como resultado de Namabhas, la jiva alcanza la liberación de la conciencia mundana (prapañcha-jñan) y, en última instancia, la elegibilidad para servir a Hari.

Libres de toda desgracia, las almas más elevadas alcanzan el Krishna-prema puro al cantar el Nombre puro.

Al ver la angustia de las jivas condicionadas, Sri Gaurasundar dio instrucciones sobre el proceso para servir el Nombre Divino (Sri Nama- bhajan Bhajan: significa servicio, viene de ‘bhaj dhatu’ (ভজধাতু). ‘Bhaj’ significa ‘seva’, servicio. ¿Qué es el servicio? El servicio es lo que complace a su Guru. Si algo complace a su Guru, eso es servicio, de lo contrario, irá al karma, y una reacción vendrá. ) y se refirió a la falta de apego (anuraga) como una desgracia, pero incluso en medio de dicha desgracia, está presente la misericordia de Bhagavan. Hay una manera de liberarse de las ofensas al Nombre (Namaparadha). Si la jiva comprende la naturaleza de aparadha  Aparadha: ofensa; una acción que es contraria a las reglas, principios o humor de la devoción al Señor; una acción que desagrada al Señor; adoración deficiente.  , no participa en aparadha  Aparadha: ofensa; una acción que es contraria a las reglas, principios o humor de la devoción al Señor; una acción que desagrada al Señor; adoración deficiente.  y canta constantemente el Nombre, entonces no habrá posibilidad de que ocurra aparadha  Aparadha: ofensa; una acción que es contraria a las reglas, principios o humor de la devoción al Señor; una acción que desagrada al Señor; adoración deficiente.  . Por Namabhas, se produce la liberación, es decir, se destruye la inmersión en lo mundano, y luego la jiva alcanza la elegibilidad (adhikar) para cantar el Nombre Divino. Todas estas oportunidades [ofrecidas por Bhagavan incluso en medio de la desgracia de la jiva] son indicativas de la misericordia de Bhagavan.

Por la influencia de cantar los Nombres primarios [de Bhagavan], la jiva alcanza la mayor y más grande fortuna. Donde existe el deseo de lograr fines insignificantes e innecesarios, existen reglas con respecto al tiempo y reglas estrictas con respecto a la elegibilidad y otros factores. Pero la misericordia de Bhagavan ha dado a aquellos que cantan el Nombre alivio de los grilletes firmes del momento adecuado e inadecuado. Con respecto a las reglas relativas al tiempo en el Sri Chaitanya-bhagavat (Madhya, 28.27, 23.78) se dice:

ki sayane ki bhojane, ki va jagarane
ahar-nisa chinta Krishna, balaha vadane
sarva-ksana bala ’the vidhi nahi ara

“Ya sea descansando, comiendo o despierto, día y noche piensa en Krishna y canta Su Nombre en voz alta. Canto en todo momento. No hay reglas al respecto.”

En el Sri Chaitanya-charitamrita (Antya, 20.18), se dice:

khaite suite yatha tatha nama laya
kala-desa-niyama nahi, sarva-siddhi haya

No hay reglas con respecto al tiempo o lugar. Canta el Nombre mientras comes, acostado o de cualquier manera y alcanzarás todo.

                       __________________________

 Publicado originalmente en Inglés en:
   YOUR MANY NAMES