Uniéndose al Sri Dham Parikrama

CALENDARIO 538 SRI GAURABDA (2024–2025):
En línea | Descargar (pdf) | Lista de Ekadasi
Versión Colombia: Descargar (pdf) | Lista de Ekadasi
Versión México: Descargar (pdf) | Lista de Ekadasi

Image
sbnam604.jpg
Lectura en 11 Min.

Por Su Divina Gracia, Om Visnupad

Srila Bhakti Nirmal Acharya Maharaj

Sri Nabadwip Dham

7 de Marzo 2017

Clase de la tarde, parte 2

Día adhivas (víspera) del parikrama Parikramā: se refiere al acto de circunvalar o caminar en torno a uno o varios lugares sagrados. de Sri Nabadwip Dham

 

Hemos venido aquí para hacer el parikrama Parikramā: se refiere al acto de circunvalar o caminar en torno a uno o varios lugares sagrados. de Sri Nabadwip Dham:

গৈর আমার যে সব স্থানে

করল ভ্রমণ রঙ্গে

সে সব স্থান হেরিব আমি

প্রণয়ি-ভকত-সঙ্গে

gaura amara ye-saba sthane

karala bhramana range

se-saba sthana heriba ami

pranayi-bhakata-sange

"En compañía de devotos amorosos, contemplo todos los lugares que mi Gaurasundar recorrió durante Sus pasatiempos extáticos."

"Yo voy a visitar los lugares que mi Gaura ha visitado—en sadhu-sanga Sādhu-saṅga: El consuelo de nuestra vida y nuestra fortuna son Sus devotos, y Krishna dice: Mad bhaktānāṁ cha ye bhaktāḥ: “Aquel que es un sirviente de Mi sirviente es Mi verdadero sirviente”. Sādhu-saṅga, la asociación con los santos, es lo más importante y valioso para nosotros. Para hacer nuestro avance y progreso hacia el infinito, nuestra asociación es nuestra guía; es de suma importancia.  . Voy a ir allí con sadhu-sanga Sādhu-saṅga: El consuelo de nuestra vida y nuestra fortuna son Sus devotos, y Krishna dice: Mad bhaktānāṁ cha ye bhaktāḥ: “Aquel que es un sirviente de Mi sirviente es Mi verdadero sirviente”. Sādhu-saṅga, la asociación con los santos, es lo más importante y valioso para nosotros. Para hacer nuestro avance y progreso hacia el infinito, nuestra asociación es nuestra guía; es de suma importancia.  —en buena asociación."

সাধুসঙ্গে কৃষ্ণনামেএই মাত্র চাই

সংসার জিনিতে আর কোন বস্তু নাই

sadhu-sange krsna-nama—ei matra chai

samsara Saṁsāra: literalmente 'a través del movimiento'; transmigración; el ciclo perpetuo de repetidos nacimientos y muertes en el que las almas pasan de un cuerpo al siguiente dentro del mundo material de acuerdo con sus deseos, empujadas por las fuerzas del tiempo, el karma y la naturaleza material. El alma puede asumir la forma de un objeto inanimado, una planta, un animal, una forma humana o una forma celestial como la de un dios o un sabio. Las almas vagan indefinidamente alrededor de esta rueda de saṁsāra hasta que logran la asociación de almas que están ocupadas en el servicio del Señor y se entregan al Señor. Saṁsāra también connota el mundo material en sí mismo, la gama de experiencias que el alma experimenta dentro de él, especialmente el sufrimiento, y la búsqueda de la felicidad mundana, especialmente el de la vida familiar. jinite ara kona vastu nai

"Solo deseo cantar el Nombre de Krishna en la asociación de los sadhus. No hay ninguna otra manera de conquistar el samsara Saṁsāra: literalmente 'a través del movimiento'; transmigración; el ciclo perpetuo de repetidos nacimientos y muertes en el que las almas pasan de un cuerpo al siguiente dentro del mundo material de acuerdo con sus deseos, empujadas por las fuerzas del tiempo, el karma y la naturaleza material. El alma puede asumir la forma de un objeto inanimado, una planta, un animal, una forma humana o una forma celestial como la de un dios o un sabio. Las almas vagan indefinidamente alrededor de esta rueda de saṁsāra hasta que logran la asociación de almas que están ocupadas en el servicio del Señor y se entregan al Señor. Saṁsāra también connota el mundo material en sí mismo, la gama de experiencias que el alma experimenta dentro de él, especialmente el sufrimiento, y la búsqueda de la felicidad mundana, especialmente el de la vida familiar. ."

(Sri Sri Prema-vivarta, 6.13)

Si quieren alivio de este mundo ilusorio, no hay otra manera de lograrlo excepto cantar el Santo Nombre en buena asociación. En Satya-yuga, las personas vivían 100.000 años, ellos practicaban la meditación; en Treta-yuga, las personas vivían 10.000 años, ellos hacían sacrificios; en Dvapar-yuga la gente vivía 1,000 años y practicaban archan, puja (adoración); y la religión de Kali-yuga es solo una—Nama-sankirtan (el canto congregacional del Santo Nombre).

krsna-varnam tvisakrsnam

sangopangastra-parsadam

yajnaih sankirtana-prayair

yajanti hi su-medhasah

"Aquellos de intelecto agudo adorarán a Krishna quien aparece con un matiz corporal no-negro, quien está armado y rodeado por Sus asociados y sirvientes, y quien siempre canta los Santos Nombres."

(Srimad Bhagavatam, 11.5.32)

শ্রীকৃষ্ণচৈতন্য প্রভু জীবে দয়া করি'

স্বপার্ষদ স্বীয় ধাম সহ অবতরি

sri-krsna-chaitanya prabhu jive daya kari'

svaparsada sviya dhama saha avatari

"Siendo misericordioso con las almas, Sri Krishna Chaitanya Mahaprabhu desciende con Sus asociados y Su morada."

¿Cuáles son nuestras armas? La mridanga y los kártalos Kartāls: címbalos o platillos unidos por una cuerda o cinta de tela, usados para acompañar los kirtanas Kīrtan: la glorificación del Nombre, la belleza, las cualidades y los pasatiempos del Señor. Ver contenido relacionado. son nuestras armas.

Mañana deben hacer el parikrama Parikramā: se refiere al acto de circunvalar o caminar en torno a uno o varios lugares sagrados. en sadhu-sanga. De todas partes del mundo, la gente viene a hacer este parikrama Parikramā: se refiere al acto de circunvalar o caminar en torno a uno o varios lugares sagrados. durante los cuatro o cinco días con todos ustedes—ellos trabajan todo el año, ahorran dinero solo para venir aquí y hacer el parikrama Parikramā: se refiere al acto de circunvalar o caminar en torno a uno o varios lugares sagrados. , y ustedes—

ভারত-ভূমিতে হৈল মনুষ্য-জন্ম যার

জন্ম সার্থক করি' কর পর-উপকার

bharata-bhumite haila manusya janma yara

janma sarthaka kari' kara para-upakara

"Quien haya nacido como ser humano en la tierra de India debe hacer que su vida sea exitosa y vivir para el beneficio de los demás".

(Sri Chaitanya-charitamrita, Adi-lila, 9.41)

¿Qué significa "beneficio de los demás"? Significa jive-daya—deben ser compasivos con otras almas. Es necesario distribuir el Santo Nombre puerta por puerta. Prabhupad (Srila Bhakti Siddhanta Saraswati Thakur) dijo que en lugar de hacer millones de hospitales y curar a millones de pacientes, es mucho mejor si traen sólo a una persona adversa a Krishna por este camino. En este mundo, cuando vas al hospital porque tienes un poco de dolor de cabeza, tratarán tu dolor de cabeza, pero luego sentirás dolor en tus brazos—una vez que trates el dolor en tus brazos, sentirás dolor en las piernas; una vez que tratas el dolor en las piernas, sentirás dolor en la espalda, y así sucesivamente. Díganme, ¿es posible estar libre de enfermedades en este mundo? Pero si cantan el Santo Nombre en buena asociación, si quieren conseguir alivio de todas las miserias (adhidaivik, adhibhautik, adhyatmik—las miserias causadas por la naturaleza, por el cuerpo, por otras almas), entonces solo deben refugiarse en el Señor, refugiarse en Gauranga.

আশ্রয় লইয়া ভজে তারে কৃষ্ণ নাহি ত্যজে,

আর সব মরে অকারণে

asraya laiya bhaje tare krsna nahi tyaje

ara saba mare akarane

"Krishna nunca abandona a aquellos que se han refugiado en Él. Todos los demás simplemente mueren en vano."

(Por Srila Narottam Das Thakur, Prarthana, 17)

Es necesario tomar refugio de un guru verdadero, genuino y servir al Señor bajo su guía. Hay muchos gurus en este mundo, pero hay muchos gurus vitta-harankari (que te quitan tu riqueza y tus cosas materiales) mientras que el número de gurus santap-harankari (aquellos que quitan el sufrimiento material) es muy pequeño. Se dice que tanto los que toman discípulos por codicia y afecto como aquellos que toman iniciación de tales gurus se van al infierno. La gente hace Kali-puja, Durga-puja, Laksmi-puja y siempre oran, "Dhanam dehi, vidyam dehi, rupam dehi, varyam dehi, kavitam, sundarim dehi"—ellos siempre están pensando: "Dame, dame, dame", y qué dijo Mahaprabhu?

ধনং জনং সুন্দরীং কবিতাং বা জগদীশ কাময়ে

মম জন্মনি জন্মনীশ্বরে ভবতাদ্ভক্তিরহৈতুকী ত্বয়ি

na dhanam na janam na sundarim kavitam va jagadisa kamaye

mama janmani janmanisvare bhavatad bhaktir ahaituki tvayi

"Yo no quiero riquezas, no quiero conocimiento, no quiero belleza, no quiero ser un poeta. Solo quiero devoción sin causa a Tus pies de loto. Dame ese tipo de devoción a Tus pies de loto para que pueda hacer Tu servicio vida tras vida."

(Sri Chaitanya-charitamrita, Antya-lila, 20.29)

"Solo quiero devoción sin causa a Tus pies de loto. Esa es mi única riqueza."

ধন জন আর কবিতা সুন্দরী

বলিব না চাহি দেহ-সুখকরী

জন্মে জন্মে দাও ওহে গৌরহরি

অহৈতুকী ভক্তি চরণে তোমার

dhana jana ara, kavita-sundari,

baliba na chahi deha-sukha-kari

janme janme dao, ohe gaurahari!

ahaituki bhakti Bhakti: servicio al Señor Supremo prestado únicamente incondicionalmente y constantemente para Su placer.  charane tomara

"¿Cuándo declararé que no deseo riquezas, seguidores, erudición, bellas mujeres, o cualquier otro placer corporal? ¡Oh Gaurahari! Nacimiento tras nacimiento, por favor, concédeme devoción incondicional a Tus pies."

("Kabe habe bolo se dina amar" por Srila Bhakti Vinod Thakur)

¿Quién puede hacer kirtan Kīrtan: la glorificación del Nombre, la belleza, las cualidades y los pasatiempos del Señor. Ver contenido relacionado. ? ¿Quién tiene el derecho de hacer kirtan Kīrtan: la glorificación del Nombre, la belleza, las cualidades y los pasatiempos del Señor. Ver contenido relacionado. ?

তৃণাদপি সুনীচেন তরোরিব সহিষ্ণুনা

অমানিনা মানদেন কীর্ত্তনীয়ঃ সদা হরিঃ

trnad api sunichena taror api sahisnuna

amanina manadena kirtaniyah sada harih

"Uno que es más humilde que una brizna de hierba, más tolerante que un árbol, que honra a los demás sin desearlo para sí mismo, está calificado para cantar siempre el Santo Nombre de Krishna."

(Sri Chaitanya-charitamrita, Antya-lila, 6.239)

তৃণাধিক হীন দীন অকিঞ্চন ছার

আপনে মানবি সদা ছাড়ি অহঙ্কার

বৃক্ষসম ক্ষমাগুণ করবি সাধন

প্রতিহিংসা ত্যজি অন্যে করবি পালন

জীবন-নির্ব্বাহে আনে উদ্বেগ না দিবে

পর-উপকারে নিজ-সুখ পাসরিবে

trnadhika hina, dina, akinchana chhara

apane manabi sada chhadi' ahankara

vrksa-sama ksama-guna karabi sadhana

pratihimsa tyaji' anye karabi palana

jivana-nirvahe ane udvega na dibe

para-upakare nija-sukha pasaribe

"Abandona tu ego falso, y siempre considérate más bajo que la hierba, pobre, necesitado e insignificante. Practica la tolerancia como un árbol. Renuncia a la venganza y nutre a los demás. Vive sin causar ansiedad a los demás. Haz el bien a los demás sin considerar tu propia felicidad."

(Sri Siksastakam Giti, 3)

¿Qué entiende la gente de este mundo?... Hay muchos sampradayas religiosos en este mundo—aul, baul, kartabhaja, neda, darvesh, sani, sahajiya, sakhibekhi, smarta, jata gosai, ativadi, churadhari, gauranga-nagari. No queremos asociarnos nunca con ninguno de estos trece sampradayas...

অন্যাভিলাষিতা-শূন্যং জ্ঞান-কর্ম্মাদ্যনাবৃতম্

আনুকূল্যেন কৃষ্ণানুশীলনং ভক্তিরুত্তমা

anyabhilasita sunyam jnana-karmady anavrtam

anukulyena krsnanusilanam bhaktir uttama

"La devoción más elevada es la que satisface al Señor Krishna, libre de las cubiertas de cualquier búsqueda tal como la acción y el conocimiento."

(Sri Bhakti-rasamrta-sindhuh, 1.1.11)

অন্য অভিলাষ ছাড়ি, জ্ঞান কর্ম্ম পরিহরি,

কায়মনে করিব ভজন

সাধুসঙ্গে কৃষ্ণসেবা, না পূজিব দেবী-দেবা,

এই ভক্তি পরম কারণ

anya abhilasa chhadi, jnana karma parihari

kaya-mane kariba bhajana

sadhu-sange krsna-seva, na pujiba devi-deva

ei bhakti Bhakti: servicio al Señor Supremo prestado únicamente incondicionalmente y constantemente para Su placer.  parama karana

"El proceso más elevado del servicio devocional es adorar al Señor con cuerpo y mente, renunciando a los deseos de actividades fruitivas y a la especulación mental. Uno debe servir al Señor Krishna en la asociación de devotos sin adorar a ningún semidiós."

(Sri Sri Prema- bhakti Bhakti: servicio al Señor Supremo prestado únicamente incondicionalmente y constantemente para Su placer.  -chandrika, 13, de Srila Narottam Das Thakur)

El servicio al Señor en la asociación de los devotos—esa es la devoción más elevada. Es por eso que Srila Bhakti Siddhanta Saraswati Thakur comenzó primero este parikrama Parikramā: se refiere al acto de circunvalar o caminar en torno a uno o varios lugares sagrados. con unos pocos devotos de la Gaudiya samprayada. Srila Sridhar Dev-Goswami Maharaj escribió sobre su Gurudev (Srila Bhakti Siddhanta Saraswati Thakur),

জয়রে জয়রে জয় গৌর-সরস্বতী

ভকতিবিনোদান্বয় করুণামুরতি

jayare jayare jaya gaura-saraswati

bhakativinoda nvaya karuna murati

"Toda la Gloria, toda la Gloria a Sri Gaura-Saraswati. De la Línea de Bhakti Vinodla Misericordia Pura encarnada."

প্রকাশিলে গৌরসেবা ভূবনমঙ্গল

ভখতিসিদ্ধান্ত শুদ্ধ প্রজ্ঞান উজ্জ্বল

prakasile gaura-seva bhuvana mangala

bhakatisiddhanta suddha prajnana ujjvala

"Tú revelaste el Servicio de Sri Gaurala mayor fortuna del mundo, Brillante como la Enseñanza perfecta, la Verdad perfectala Devoción."

Srila Prabhupad reveló el servicio de Gauranga Mahaprabhu en todo el mundo. En su época, aparecieron muchos digpals (grandes personalidades); entre ellos estaba Srila A.C. Bhaktivedanta Swami Maharaj Srila Prabhupad, estaba Srila Bhakti Raksak Sridhar Dev-Goswami Maharaj, y después de ellos nuestro Gurupadpadma, Om Vishnupad Jagad-Guru Srila Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswami Maharaj, quien viajó por todo el mundo y predicó el mensaje del Señor, cantando las glorias del Señor. Nosotros no tenemos las cualidades y calificaciones que ellos tenían,

তৃণাদপি সুনীচেন তরোরিব সহিষ্ণুনা

অমানিনা মানদেন কীর্ত্তনীয়ঃ সদা হরিঃ

trnad api sunichena taror api sahisnuna

amanina manadena kirtaniyah sada harih

"Uno que es más humilde que una brizna de hierba, más tolerante que un árbol, que honra a los demás sin desearlo para sí mismo, está calificado para cantar siempre el Santo Nombre de Krishna."

(Sri Chaitanya-charitamrita, Antya-lila, 6.239)

Humildes como una brizna de hierba, tolerantes como un árbol, ellos cantaron las glorias del Señor, las glorias del Santo Nombre en todo el mundo, y ahora pueden ver que todos los años, día tras día, vienen personas de todas partes del mundo para participar en este parikrama Parikramā: se refiere al acto de circunvalar o caminar en torno a uno o varios lugares sagrados. de Nabadwip Dham. También ustedes han venido de diferentes lugares en Bengala Occidental para participar en este parikrama Parikramā: se refiere al acto de circunvalar o caminar en torno a uno o varios lugares sagrados. de Nabadwip Dham, y en verdad, todos ustedes son muy afortunados, no hay duda al respecto—son muy afortunados de haber venido y haberse unido a este parikrama Parikramā: se refiere al acto de circunvalar o caminar en torno a uno o varios lugares sagrados. de Nabadwip Dham.

Si no pueden caminar bien, pueden ir con un rikshaw, eso es suficiente para ustedes. Gurudev también dijo que si incluso aquellos que no tienen piernas se sientan en su habitación, o si están en el templo, pero piensan en el parikrama Parikramā: se refiere al acto de circunvalar o caminar en torno a uno o varios lugares sagrados. de Nabadwip Dham, también obtendrán el resultado de hacer el parikrama Parikramā: se refiere al acto de circunvalar o caminar en torno a uno o varios lugares sagrados. de Nabadwip Dham—en otras palabras, aquellos que no pueden caminar, que tienen demasiadas dificultades, o aquellos cuyas piernas están rotas, si se sientan en su habitación, o si se quedan aquí y piensan en el parikrama Parikramā: se refiere al acto de circunvalar o caminar en torno a uno o varios lugares sagrados. de Sri Nabadwip Dham, también reciben el beneficio de hacer el parikrama Parikramā: se refiere al acto de circunvalar o caminar en torno a uno o varios lugares sagrados. .

 Nitai Gour premanande Hari Hari bol!

— : ○ : —

  Publicado originalmente en inglés en:

    Joining Sri Dham Parikrama   

Escuchar Artículo
Escuchar Artículo