Meditando sobre nuestro ideal

CALENDARIO 538 SRI GAURABDA (2024–2025):
En línea | Descargar (pdf) | Lista de Ekadasi
Versión Colombia: Descargar (pdf) | Lista de Ekadasi
Versión México: Descargar (pdf) | Lista de Ekadasi

Image
sbsgm012.png
Lectura en 5 Min.

11 de mayo de 2014

Śrīla Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswāmī Mahārāj explica cómo el practicante se presenta a sí mismo para el servicio todos los días.

Hay un mantra de auto-meditación. Creo que cualquiera que haya recibido una segunda iniciación conoce este mantra.

 

 

divyaṁ śrī-hari-mandirāḍhya-tilakaṁ kaṇṭhaṁ sumālānvitaṁ

vakṣaḥ śrī-hari-nāma-varṇa-subhagaṁ śrī-khaṇḍa-liptaṁ punaḥ

pūtaṁ sūkṣma-navāmbaraṁ vimalatāṁ nityaṁ vahantīṁ tanuṁ

dhyāyech chhrī-guru-pāda-padma-nikaṭe sevotsukañ chātmanaḥ

 

Estamos meditando en este mantram hasta que alcancemos la posición que describe. Cuando alcanzamos esa posición, ya no es necesario meditar en el mantram, pero hasta que lleguemos a esa posición, estamos meditando en ello. Esto es teoría y práctica.

    Divyaṁ Śrī-Hari-mandirāḍhya-tilakaṁ: mi forma está decorada con tilak en los doce lugares del cuerpo que concebimos como Templos del Señor.

 

lalāṭe keśavaṁ dhyāyen nārāyaṇam athodare

vakṣaḥ-sthale mādhavaṁ tu govindaṁ kaṇṭha-kūpake

viṣṇuñ cha dakṣiṇe kukṣau bāhau cha madhusūdanam

trivikramaṁ kandhare tu vāmanaṁ vāma-pārśvake

śrīdharaṁ vāma-bāhau tu hṛṣīkeśaṁ tu kandhare

pṛṣṭhe tu padmanābhañ cha kaṭyāṁ dāmodaraṁ nyaset

tat prakṣālana-toyan tu vāsudeveti mūrdhani

 

La frente es el templo de Keśava. El vientre es el templo de Nārāyaṇ. El pecho es el templo de Mādhava. La garganta es el templo de Govinda. El lado derecho es el Templo de Viṣṇu. Y así sucesivamente de esta manera. Marcamos con tilak todos estos Templos del Señor; el Señor protege nuestro humor devocional espiritual. Luego nos lavamos la mano y la limpiamos en la cabeza.

Divyaṁ śrī-hari-maṇdirāḍhya-tilakaṁ: todos los Templos en el cuerpo se ven hermosos con tilak en ellos. Kaṇṭhaṁ sumālānvitam: una tulasī-mālā siempre vive en mi cuello. Tulasī es muy querida por Kṛṣṇa, y Kṛṣṇa siempre permanece con Tulasī. Cuando uso una tulasī-mālā, Kṛṣṇa debe permanecer conmigo. Puede que yo no le guste a Kṛṣṇa, pero a Él le gusta Tulasī. Entonces, siempre llevo una tulasī-mālā alrededor de mi cuello.

Vakṣaḥ śrī-hari-nāma-varṇa-subhagaṁ śrī-khaṇḍa-liptaṁ punaḥ: mi forma como adorador está decorada con pasta de sándalo, y en mi pecho están escritos Nombres del Señor como 'Rāma' y 'Kṛṣṇa', según mi deseo. Pūtaṁ sūkṣma-navāmbaraṁ: Yo estoy vistiendo vestimentas muy finas y limpias.

Vimalatāṁ nityaṁ vahantīṁ tanuṁ: mi forma es inmaculada. Es una forma pura, trascendental y eterna. Mi cuerpo no es este cuerpo físico grosero o un cuerpo mental sutil. En realidad, tengo un cuerpo trascendental y consciente, que es limpio y claro. No hay nada malo que lo cubra. Existe con plena conciencia, y está decorado con tilak, tulasī-mālā, ropa limpia y otras cosas auspiciosas.

Dhyāyech chhrī-guru-pāda-padma-nikaṭe sevotsukañ chātmanaḥ: meditando sobre mi forma de esta manera, le ruego a mi Gurudev: "Por favor, ocúpame en el servicio de Kṛṣṇa. Estoy presente aquí ante ti.  Esta es mi forma, y ahora yo puedo hacer algún servicio para Kṛṣṇa si tu me das ese servicio ".

Este es el sentimiento dentro de este mantra para la meditación. En realidad, no podemos ver, pero Kṛṣṇa puede vernos. Primero, este sentimiento es necesario. No podemos ver nada con nuestros ojos mundanos, pero si nuestros ojos se vuelven trascendentales, entonces podemos ver a Kṛṣṇa. Hasta entonces, nos presentamos a nosotros mismos a través de este mantra. Antes de adorar al Señor, meditamos en nuestro cuerpo de esta manera, y es necesario que alcancemos esa posición. Eso se llama sādhana, vida de práctica.

Referencias

divyaṁ śrī-hari-mandirāḍhya-tilakaṁ kaṇṭhaṁ sumālānvitaṁ

vakṣaḥ śrī-hari-nāma-varṇa-subhagaṁ śrī-khaṇḍa-liptaṁ punaḥ

pūtaṁ sūkṣma-navāmbaraṁ vimalatāṁ nityaṁ vahantīṁ tanuṁ

dhyāyech chhrī-guru-pāda-padma-nikaṭe sevotsukañ chātmanaḥ

"Meditemos que el templo del Señor (el cuerpo de uno) está decorado con tilak brillante, el cuello tiene una hermosa tulasī-mālā, el pecho está adornado con los nombres de Śrī Hari y pasta de sándalo, uno usa una ropa de tela fina, nueva y limpia, y en la forma pura y eterna de uno, uno está a los pies de loto de Śrī Guru, ansioso por el servicio ".

 

lalāṭe keśavaṁ dhyāyen nārāyaṇam athodare

vakṣaḥ-sthale mādhavaṁ tu govindaṁ kaṇṭha-kūpake

viṣṇuñ cha dakṣiṇe kukṣau bāhau cha madhusūdanam

trivikramaṁ kandhare tu vāmanaṁ vāma-pārśvake

śrīdharaṁ vāma-bāhau tu hṛṣīkeśaṁ tu kandhare

pṛṣṭhe tu padmanābhañ cha kaṭyāṁ dāmodaraṁ nyaset

tat prakṣālana-toyan tu vāsudeveti mūrdhani

 

"Meditando en Keśava, marco la frente, en Nārāyaṇ el vientre, en Mādhava el pecho, en Govinda a garganta, en Viṣṇu el lado derecho, en Madhusūdan el brazo derecho, en Trivikram el hombro derecho, en Vāman el lado izquierdo, en Śrīdhar el brazo izquierdo, en Hṛṣīkeś el hombro izquierdo, en Padmanābha la parte superior de la espalda, y en Dāmodar la parte inferior de la espalda. Meditando sobre Vāsudev, limpio el agua usada para lavar (la mano) en la parte superior de la cabeza ".

 

Publicado originalmente en ingles en Gaudiya Darshan.

Traducido por Madhurya Das